Ieri, la Uniunea Scriitorilor, s-a discutat despre traduceri. Au fost câțiva traducători importanți din română în ceha, în germană, în maghiară, în engleză, în franceză (ultimul ajunge azi la Chișinău).
Scriitorii noștri au vorbit despre teme, literaturi marginale, lipsa marilor romane. Și alte ofuri.
La una dintre cele mai importante edituri italiene (Einaudi) a apărut versiunea italiană a Testamentul-ui necitit de Lilia Bicec, apărut la Editura Cartier în 2009.
În română cartea a avut un tiraj de 610 exemplare. O mai găsiți în librăriile bune.
În italiană primul tiraj e de 8000 de exemplare. Și este în librăriile italiene.
Elena B. Man
Deci, se poate.
Gheorghe Erizanu
@Elena B.Man: Se poate. S-ar putea și altfel. Mult mai bine.
vladimir b.
Acum Bicec va fi “vecină” la Einaudi cu Nikolai Lilin, dar noi, adică eu, nici măcar nu am cetit această carte a ei!
Fiu risispitor, vpoi aştepta “traducerea” în română, după ce versiunea italiană îi va aduce consacrarea internaţională!
Gheorghe Erizanu
@vladimir b.: Sper să n-o prinzi. N-au mai rămas atât de multe exemplare din cele 610.
vladimir b.
să nu prind consacrarea internațională?
Gheorghe Erizanu
@vladimir b.: Dacă asta te va face mai fericit, atunci așteapt-o.