Traducerile au creat marile edituri românești în anii 90.
Cărțile traduse ale Editurii Cartier au intrat în colecțiile:
Biblioteca deschisă, colecția de proză străină contemporană
- Cartea râului Una, de Faruk Sehic. Traducere din bosniacă de Octavia Nedelcu
Cartier istoric
- Ca un hoț ziua în amiaza mare, de Slavoj Zizek. Traducere din engleză de Ciprian Șiulea
- Istoria Gărzii de Fier. Un fascism românesc, de Traian Sandu. Traducere din franceză de Simona Modreanu
- România in secolul XX, de Francesco Guida. Traducere din italiană de Dragoș Cojocaru
- Odessa. Geniu și moarte într-un oraș al visurilor, de Charles King. Traducere din engleză de Radu Săndulescu
Cartier codobelc, colecție de carte pentru copii
- Prințul Fericit, de Oscar Wilde. Traducere din engleză de Lavinia Braniște. Ilustrații de Anca Smărăndache
- Privighetoarea și trandafirul, de Oscar Wilde. Traducere din engleză de Lavinia Braniște. Ilustrații de Anca Smărăndache