Blog

Inițial a fost Levit. Textul lui Levit. După aia a fost Stati. Cu text plagiat din Levit.
Apoi Uniunea Scriitorilor l-a exclus din rândurile sale pe Stati. Pentru plagiat.
Apoi a venit Stepaniuc. Și l-a plagiat pe Stati. Istoria Moldovei a lui Stepaniuc are note și trimiteri la documente din arhivă. Dar aceste documente nu există. Ele au fost inventate de Stepaniuc. Arhivă există. Dar Stepaniuc n-a fost niciodată în vreo arhivă.  El a motivat că feciorul său a umblat la arhivă. Și-i aducea documente. Dar nici feciorul n-a fost prin arhive. Accesul în arhive este strict monitorizat. Atunci Stepaniuk a spus că șeful arhivei îi aducea documentele. În timpul când era prim-vice-premier. Și inventa editarea manualelor fără editori. Dar aceasta înseamnă abuz în serviciu.
Consiliul Național de Atestare și Acreditare a considerat că domnul Stepaniuk poate rămâne doctor în istorie. Ca și  Cojocaru, ca Eșanu, ca Moșanu, ca Șarov, ca Varta, ca Pâslariuc, ca Musteață. E ca Iorga. Acest domn Stepaniuc. Doctor în istorie.

Comentarii(15)

    • alina

    • 13 ani în urmă

    Pentru acuze de plagiat (din texte pe care le citeaza de altfel copios in lucrarea sa de doctorat in domeniul drteptului, apreciata la momentul sustinerii cu suma cum laude) ministrul german de externe Karl-Theodor zu Guttenberg a fost fortat de opinia publica sa-si dea demisia si sa se retraga din viata publica. Universitatea din Bayreuth i-a suspendat in februarie 2011 tilul de doctor in stiinte si la sfirsitul lunii curente urmeaza sa anunte decizia comisiei de ancheta. Care trebuie sa raspunda opiniei publice daca plagiatul a fost sau nu “cu intentie”, adica asumat constient, ca act (au-)intentionat, si nu rezultatul unor erori de redactare, neglijente in utilizarea surselor etc. (care ar fi condamnabile, dar oricum scuzabile). Si toatea astea in conditiile cind zu Guttenberg era ministrul-model, chiar favoritul cancelarului german Angela Merkel. Ieri mediile germane anuntau ca Merkel l-a somat pe zu Guttenberg, al carui avocat a cerut nepublicarea deciziilor comisiei, sa contribuie fara rezerve la elucidarea cazului sau. Cu zu Guttenberg sau fara zu Guttenberg, comisia isi va face treaba.
    La Chisinau insa poti fi prins in flagrant (cu texte straine ca bun intelectual furat) si n-ai mari probleme, nici chiar daca prin obligatiile de serviciu (Stepaniuc, Bahnaru si citi or mai fi din astea) ar trebuie sa sustii “onestitatea si corectitudinea stiintifica”.

    • catalin codru

    • 13 ani în urmă

    plagiat si falsificare.

    • dandy

    • 13 ani în urmă

    Impostura justifica impostura. Iar ceilalti ajung hamletieni: E imoral si ilegal sa plagiezi in RM sau nu e nici imoral, nici ilegal sa plagiezi in RM?

    1. @Dandy: Dă bine la fotoliu. Plagiatul.

    • Nic Arsanca

    • 13 ani în urmă

    Deci, așa cum era previzibil, se întâmplă și la case mai mari precum a noastră (ale noastre), dar este tratat cu corectitudinea, implacabilitatea și consecințele de rigoare.
    Ceea ce a fost descris în articolul de mai sus este situația pe care americanii o definesc ca “a double standard situation,” respectiv cazul pe care înțelepciunea populară românească îl sumează sintetic prin vorbele “pentru unii mumă, iară pentru alții ciumă.”

  1. Cei ce i-au pastrat titlul de doctor se fac si ei vinovati. e ca in actuala guvernare.

    • catalin codru

    • 13 ani în urmă

    au inceput comentele serioase,ce placere…ingeneral modul serios moldo-roman de a comenta este infailibil,la asta ne duce capul,vorbe si iar vorbe …

    • Nic Arsanca

    • 13 ani în urmă

    Propuneți fapte concrete, domnule Cătălin Codru !
    Și mai ales, propuneți un modus operandi pentru noi, cei de aici, care comentăm pe acest blog, ca să nu mai vorbim (deci să nu mai trăncănim) ci să facem ceva concret pentru a-i pedepsi pe absolut toți plagiatorii, au nu doar selectiv.

    1. Când plagiatul dă bine la imagine și se numește inginerie juridică: În noiembrie 2008, Editura Adevărul a editat opera „Memorii” de Lev Tolstoi în două volume, în traducerea lui Gheorghe Stanca, sub pseudonim Ghenadi Strungar. Având în vedere faptul că Editura Adevărul încheiase cu Gheorghe Stanca un contract pentru opera în cauză, prin care Gheorghe Stanca cesiona Editurii drepturile de autor asupra traducerii realizate, Editura Adevărul a fost pusă în postura ingrată de a apăra în instanţă interesele sale şi totodată cele ale „traducătorului” Gheorghe Stanca, contrar evidenţelor şi convingerii intime a corpului editorial al Editurii.
      Evident „traducerea” lui Gheorghe Stanca era un plagiat. Opera plagiată aparţine renumitei traducătoare Janosi Jeanina-Maria, cu pseudonimul Janina Ianoşi, opera fiind editată sub denumirea de „Jurnal” de Lev Tolstoi în două volume, în trei ediţii începând cu anii 1975-1976, cu prefaţă şi note de Ion Ianoşi. Paternitatea D-nei Janina Ianoşi asupra operei „Jurnal” vol. I-II, de Lev Tolstoi, este un fapt incontestabil.
      Editura Adevărul recunoaşte paternitatea D-nei Janina Ianoşi asupra operei şi totodată recunoaşte toate drepturile sale decurgând din calitatea de autor al operei. Pe această cale, corpul editorial al Editurii Adevărul îşi exprimă regretul cu privire la situaţia creată şi o asigură pe D-na Janina Ianoşi de deplina sa consideraţie.
      (Text apărut în ziarul Adevărul, luni, 11 aprilie 2011, Supliment A2, p. 41.)

    • catalin codru

    • 13 ani în urmă

    da,n-ar strica si ceva fapte.cateva mii de iscalituri,pe cazul lui stati,o scrisoare deschisa ,metode sunt multe.

    • Nic Arsanca

    • 13 ani în urmă

    Go for it!

    • Nic Arsanca

    • 13 ani în urmă

    Se pare că povestea relatată mai sus de domnul Erizanu, plagiatul traducerii Jeaninei-Maria Ianoși de catre Holdingul Adevărul (printr-un intermediar de paie, Gheorghe Stanca, care este un optzecist, care – după spusele sale – ar fi cedat unui anumit tip de șantaj mai mult decât o dată), este mult mai îmbîrligată decît părea la simpla citire a notei de admisie a vinei.
    A se vedea extensia și ramificațiile poveștii la conexiunea următoare
    http://www.liviuioanstoiciu.ro/2011/03/traducatoarea-janina-ianosi-si-editoarea-aura-chrisi-isi-cauta-degeaba-dreptatea-in-justitie-malversatiuni-pe-acest-blog/

    1. @Nic Arsanca: Omenește sunt fericit. Oameni informați, cu bun-simț dau cu ochiul pe acest blog.

    • Nic Arsanca

    • 13 ani în urmă

    Pentru Gheorghe Erizanu – Cred că acesta este rolul primar al acestui blog, așa cum l-ați conceput, îl conduceți și îl perpetuați, informarea corectă, detailată, pragmatică a cititorilor săi, care, la rândul lor, trebuie (sau ar trebui) să reacționeze corespunzător.

    1. @Nic Arsanca: Mulțumesc. Sper.

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *

Filtre
Exact matches only
Search in title
Search in content
Search in excerpt
Filtre
Exact matches only
Search in title
Search in content
Search in excerpt