După 3 noiembrie cultura din Republica Moldova poate avea două fețe:
Prima față:
- Interes sporit, traducerea și editarea scriitorilor din Republica Moldova în limbile țărilor europene. Abia în ultimii ani scriitorii noștri au început să fie traduși, editați, promovați, premiați. Componenta politică nu este deloc neglijabilă. O țară care aspiră la Uniunea Europeană trebuie să fie cunoscută de parteneri. Iar literatura este la îndemână. Fereastra care se va deschide pentru scriitorii din RM, dacă perspectivele de intrare în UE vor fi clare, este imensă. Sigur, există și trei scriitori care pot să existe pe cont propriu, fără țară. Dar pentru asta trebuie să scrii în franceză sau engleză. Și să te cheme Ionesco, Cioran, Eliade.
- Programul Ministerului Culturii pentru susținerea traducerilor a fost gândit pentru o țară deschisă și cu perspective de a deveni membră a UE.
- Republica Moldova poate deveni membră a Traduki sau al altor platforme de promovare a culturii țărilor europene.
- Scriitorii din Republica Moldova participă la festivaluri internaționale, sunt distinși cu premii internaționale.
În cazul când parcursul european al Republicii Moldova este compromis, atunci vom avea a doua față:
Așa va arăta cultura Republicii Moldova peste hotare. Fiți siguri, nimeni nu are nevoie de noi în cealaltă parte. Vom reveni la lupta din mahalaua literaturii din Basarabia, cea din anii 50 ai secolului trecut: dintre basarabeni și transnistreni. Pentru încă 50 de ani.