Editura Cartier
Miercuri, 23 August 2017
 
Colecții

Colectia CARTIER Biblioteca deschisa

Ca toate cărțile frumoase ale lumii, cartea aceasta vorbește despre tot. Despre război și despre dictatură, despre decădere și speranță, despre omenie și dramă, despre suferință, despre lumi apuse, despre marginalitate și bucurii. Iar dincolo de toate, despre iubire. În agitația lumii de azi (și dintotdeauna) ni se oferă o lectură care nu povestește despre lucruri mărunt actuale, ci despre lucruri mereu importante.
Catrinel PLEȘU

Deschide cartea.

Dosar de presă:
Acoperind perioada 1944-1951, răstimp în care „lupta de clasă” face ravagii în România, acum sub ocupaţie sovietică, cele 400 de pagini ale scrierii constituie o vastă frescă a comunităţii săseşti din Sighişoara, în prim-plan apărând fiul fabricantului Otto Rescher, „condamnat la patru ani de închisoare”, tânărul Clemens Rescher, la rându-i expulzat din casă şi trimis la „muncile de jos” spre reeducare.
Emilian Galaicu-Păun, decembrie 2014, Radio Europa Liberă

412 pag. Format 195x130. Broșat. ISBN 978-9975-79-923-2


„În anul 1967 a avut loc premiera piesei radiofonice Faust moare de două ori, pe care, după succesul din Cehoslovacia, au difuzat-o şi posturi din Canada și Irlanda, Elveţia şi Germania. Autorul a rescris-o sub forma unui roman fascinant, care urma să apară în anul 1969 la editura Mladá fronta. Dar din cauza aşa-ziselor idei subversive, n-a mai apărut atunci, ci abia în anul 2003.
Faust moare de două ori este, de fapt, un thriller politic model pe tema relaţiei dintre individ şi putere, dar în acelaşi timp şi un roman psihologic cu suspans, în care prin dorinţă, curaj şi teamă se împlineşte
un admirabil destin uman.“
Jiří Tomáš

Deschide cartea.
192 pag. Format 195x130. Broșat. ISBN 978-9975-79-924-9


1979 este o surpriză. A fost scrisă repede? Puţin probabil. Trebuie citită repede? Neapărat. Se uită repede? În niciun caz.”
Hamburg pur

1979 e un roman tulburător, care se înalță ca un bloc negru de granit (…). Dur, rece, frumos, inexplicabil, ameninţător.”
Der Spiegel

„Dacă într-adevăr Christian Kracht are capacităţile seismografice care i se atribuie, prin acest roman el ridică ura de sine la rangul de sentiment al existenţei propriu epocii noastre. (…) În timp ce Hugo von Hofmannsthal şi Robert Byron practicau orientalismul, construind un Orient ce rămânea o simplă proiecţie a Occidentului, Persia lui Kracht e o oglindă neagră, care nu-i dezvăluie Occidentului nimic altceva decât propria ignoranţă şi urâţenie.”
Frankfurter Allgemeine Zeitung

Deschide cartea.

Dosar de presă:
... în această carte, autorul reușește să imprime ciudățenia aia a unui personaj atât de danadi, în cât îti spune firma la pantofi, în timp ce digera pe Himalaya.
septembrie 2014, Bookface

136 pag. Format 130x195. Broșat. ISBN 978-9975-79-823-5


Roman

Traducere din bulgară de Cătălina Puiu

„[Un roman] pe cât de natural, pe atât de intelectual!”
The Guardian

„O lucrare debordând de umor și melancolie.”
The Times
Deschide cartea.


Dosar de presă:
De data asta n-am mai luat ţeapă ca atunci când m-am repezit să citesc un alt bulgar doar pentru că e bulgar (Emil Andreev, Râul de sticlă). Gospodinov e altceva. Într-un interviu din “România literară”: “Trebuie să dau din nou dreptate receptării germane, care spune că romanul nu e postmodern, ci se joacă cu postmodernismul; în postmodernism, temele mari – moartea, iubirea – nu există, dar în romanul meu ele există.
Mai 2012, www.oradecluj.ro

Tot scriind despre nimic, autorul tocmai a câştigat un pariu literar. Cu Flaubert!
Emilian Galaicu-Păun, decembrie 2011, www.europalibera.org

Gheorghi Gospodinov (1968) este cel mai tradus scriitor bulgar după anul 1989. Romanul său, Un roman natural, este editat de şapte ori in Bulgaria şi tradus în17 limbi in peste 25 de ţări in lume, printre care SUA, Marea Britanie, Spania, Franţa, Germania, Danemarca, Italia, Polonia, Cehia. Romanul primeşte critici favorabile în The Guardian, New Yorker, Times, New York, Times. Le Courrier (Geneva) il numeşte “maşina de făcut istorii”, iar Frankfurter Allgemeine Zeitung “o mică şi elegantă capodoperă”.
Decembrie 2011, www.punkt.md

148 pag. Format 130X195. Brosat. ISBN 978-9975-79-706-1


Povestiri

Traducere și note de Dorin Onofrei

Kafka instant a lui Zaza Burciuladze este o culegere de halucinaţii, un narcocomics alcătuit din citate, imagini şi continuări ale discuţiilor lui Venecika Erofeev cu îngerii, din care reiese că durata creaţiei e limitată, descompunerea e veşnică, dar aceasta nu înseamnă nicidecum că disperarea nu înveseleşte sufletul autorului şi pe cel al cititorului.
Vladimir Ţîbulski
Deschide cartea.

Dosar de presă:
Cum adeseori se întâmplă, copiii teribili se „clasicizează” din mers, paralel cu activitatea lor de „subminare” a sistemului ierarhic stabilit. Iată-l şi pe georgianul Zaza Burciuladze, autorul volumului de povestiri Kafka instant, Cartier, 2011 (transpus magistral de Dorin Onofrei), deja laureat – în 2003, la doar 30 de ani! – al Premiului de Stat „Tsinandali”, tradus în străinătate, iar de curând premiat pentru ultimul său roman. Ceea ce înseamnă că postmodernismul a ajuns şi în spaţiul ex-sovietic, dintr-o sperietoare pentru „monştrii sacri”, o adevărată zână – totul e să ştii cum să-i câştigi favorurile!
Emilian Galaicu-Păun, februarie 2012, www.europalibera.org

128 pag. Format 130X195. Brosat. ISBN 978-9975-79-708-5

1 2 3 4 5 6 7 


 
Oferta Romania
Oferta R. Moldova


 

 

© 2007-2017 Design: Editura Cartier, Web Hosting si CMS: Adpixel