Editura Cartier
Vineri, 21 Iulie 2017
 
Colecții

Colectia CARTIER Clasic

Traducere din rusă de Paul Ancel.

Romanul lui Lermontov creează un tip deosebit de viabil în literatura rusă - individul superior înzestrat, dar inutil social.

 

176 pag. Format 130x240. Legat. ISBN 9975-79-243-X


Traducere din rusă de Vsevolod Ciornei.

Capodoperă a prozei ruse din secolul XX, acum într-o nouă versiune românească, romanul lui Bulgakov se înscrie printre marile realizări ale literaturii universale.

Dosar de presă:
„Mai întâi două cărţi apărute la Editura Polirom: volumul coordonat de Ruxandra Cesereanu, Comunism şi represiune în România. Istoria tematică a unui fratricid naţional şi romanul Amantele al Elfriedei Jelinek, pentru că celălalt roman al ei, Pianista, tradus minunat în româna de către Nora Iuga, mi s-a părut extraordinar. Sunt multe cărţi de citit şi în Colecţia "Raftul Denisei" de la Humanitas sau la Editura Pandora-M unde s-au tradus mulţi autori francezi la zi. Mai recomand Maestrul şi Margarita de Bulgakov (Editura Cartier), o carte haute couture care trebuie citită vara pentru prezentările de toamnă.”
Emilian Galaicu-Păun, in rubrica La zi în cultură, realizată de Marius Chivu, iunie 2006, Dilema Veche

„De mai multa vreme urmaresc, nedumerit, ca titlul romanului lui Mihail Bulgakov, Maestrul si Margarita este usor schimonosit. Lumea româneasca i-a zis Muzei scriitorului, Margareta. Am tot incercat sa inteleg fenomenul acesta, si mai ales sa pricep de ce nimeni nu a sesizat inadecvarea. Voi incerca citeva observatii pe marginea acestui nume (lucrurile inexplicabile sunt mereu marginale!). intai si intai, numele Margarita nu exista in limba romana, iar pentru ca penultima vocala in e este mai la indemâna parca in pronuntare, s-a optat pentru ea, aleatoriu, subreptice. Dar Bulgakov i-a spus personajului sau anume Margarita. Mai mult, schimbarea unui nume nu este la indemana oricui, caci: 1) devii un alt om; 2) capeti o alta identitate; 3) te pui "rau" cu protectorul numelui tau initial, pe care l-ai abandonat etc. Sunt doua instante prin care, oficial, poti purta / capata un alt nume. Prima este cea a intrarii in monahism, te botezi a doua oara; cea de-a doua – daca optezi, prin complicate si lungi demersuri, printr-o instanta judecatoreasca, pentru conferirea unui alt prenume. Numele determina in buna masura, deci, viata noastra, fie cea laica, fie cea religioasa. Nu e o porecla, o simpla marca, o sigla, un logo, ci e chiar numele unui destin. E chipul soartei noastre. Onomatologia, stiinta a carei baza moderna a pus-o Pavel Florenski, prin tratatul sau Despre nume (1926), ne-ar putea explicita destul de multe lucruri in acest sens. Pâna una, alta, personajul Margareta, in versiunea sa româneasca, e alt personaj decât cel construit si oferit posteritatii de Mihail Bulgakov. Superba moscovita, magica, iubitoarea si zburatoarea Margarita scapa cu adevarat constiintei noastre, caci numele ei a devenit unul comun, ca al multor alte romance... si se asociaza grabit, fie denumirii florilor margarète, fie pretioaselor margaritare... din alte povesti. Si-a pierdut astfel din unicitate, si-a risipit misterul. E adevarat, la Editura Cartier, acest roman a aparut cu titlul exact acela, dat de Bulgakov, dar versiunii "necanonice" nu i s-a acordat importanta necesara. Deocamdata. Pâna când?”
Vladimir Bulat, Observatorul Cultural 

504 pag. Format 130x200. Legat. ISBN 9975-79-019-2


Traducere din engleză de Camelia Boca.

Expresie a unei tehnici narative moderne, constând în folosirea "fluxului conştiinţei", atribuit unor voci narative care apar în locul povestitorului unic tradiţional, proza Virginiei Woolf şi-a cucerit un loc de seamă în conştiinţa artistică a secolului XX.

 

208 pag. Format 130x200. Legat. ISBN 9975-79-219-7


Roman al unei crize de conştiinţă, lipsită de soluţii pe terenul concret al războiului, nu şi în orizontul moral-religios al vieţii, Pădurea spânzuraţilor se înscrie printre primele romane de analiză psihologică din literatura noastră.

260 pag. Format 130x200. Legat. ISBN 9975-79-119-0


Considerat printre operele cele mai realizate ale autorului, romanul creează, pe coordonate epopeice, imaginea satului românesc, ilustrat în două ipostaze monumentale: prin eroul individual şi prin eroul colectiv.

432 pag. Format 130x200. Legat. ISBN 9975-79-113-1

1 2 3 4 5 6 7 8 9 


 
Oferta Romania
Oferta R. Moldova


 

 

© 2007-2017 Design: Editura Cartier, Web Hosting si CMS: Adpixel